El 23 de enero se declaró en emergencia un B777-300ER de American Airlines, de matrícula N730AN cumpliendo el vuelo AA950, habiendo partido del Aeropuerto de Guarulhos – San Pablo con destino a Nueva York.
Según distintas fuentes, luego de 10 minutos de haber despegado de San Pablo, en ascenso, rondando los 20.000 pies, la aeronave presentó un problema en el sistema de presurización. Como consecuencia automáticamente se activó el sistema de máscaras de oxígeno y el piloto al mando se comunicó con el control para dar el aviso de Mayday.
Posteriormente la tripulación de vuelo anunció los procedimientos a ejecutar y comenzó una maniobra de descenso a 9000 pies, de acuerdo con lo informado por nuestro sitio asociado Aeroin.
El avión estuvo volando 45 minutos hasta volver al Aeropuerto de San Pablo, como indica el gráfico de la aplicación de seguimiento de vuelo, realizando un descenso a 9000 pies primeramente y luego el procedimiento instrumental para aterrizar por la pista 28R. Mientras desde el Aeropuerto de San Pablo activaron el protocolo de emergencia, y el SSEI (Servicio de Extinción de Incendios) aguardaba el aterrizaje de la aeronave.
Tras el aterrizaje se registró una rotura en los neumáticos debido al peso extra del avión, ya que la aeronave aterrizó excediendo su peso máximo de aterrizaje (MLW).
Al final del suceso, una vez evacuados los pasajeros, la aeronave fue trasladada al sector de hangares para su revisión y mantenimiento.
Fuego Amigo: Un B777 y un B767 de LATAM Brasil se tocan en San Pablo
Incidente de un Boeing 777 de American Airlines en Ezeiza: Esto sabemos
Comunicado de American Airlines:
La aerolínea declaró que el avión fue afectado por un problema mecánico. Y tras un aterrizaje de emergencia en San Pablo, todos los pasajeros fueron desembarcados en tiempo y forma, siendo trasladados a la terminal aeroportuaria en buses.
El pasaje en su totalidad fue alojado en hoteles, a la espera del próximo vuelo a Nueva York.
¿Por qué esa manía de los argentos de traducir el nombre de la ciudad de Sao Paulo a su «equivalente» en español? Los nombres propios no se traducen y si este es originalmente en portugués se deberá mantener su forma.
Bueno, no se puede esperar mucho tampoco de gente que habla una desviación del castellano que sólo ellos utilizan.
Vos vas por la vida diciendo London o Londres? New York o Nueva York? Y un largo etcétera. Para criticar boludeces ahí estamos.
Totalmente de acuerdo contigo Fernando
No es ninguna traducción. Es el equivalente como bien dijiste. Y existe en todos los idiomas pero no con todas las ciudades. O alguna vez escuchaste a un argentino diciendo Río de Enero? O que en USA te digan Lisboa en vez de Lisbon? O que en Brasil te digan Ciudad de México en lugar de Cidade do México? Cómo le decís vos a la capital de Dinamarca? Copenhague? Te cuento que ese no es el nombre original. Espero no te explote la cabeza ????
No se por que la gente se queja de todo, si a san petesburgo le ponen Санкт-Петербург, nadie sabe de qué lugar hablan salvo que la nota esté en ruso.
A verdade é que nós não nos referimos a Buenos Aires como Bons Ares, isso é fato.
Mas você fala de Amsterdã, Munique, Nova Iorque.. Iorque!!!!! Esses não são os nomes originais dessas cidades. Você sabia disso?
ISO e verdade
Estamos todos locos.
No entiendo porqué aterrizó con peso máximo , hubiese tirado combustible sobre una zona despoblada . Apuro ya no tenía a los 9000 pies el aire es oerfectamente respirable.
Tal vez por alcahuetear a la compañía ahorrándole unos dólares no tiró el JP , poniendo el avión en peligro la prueba es que un neumàtico no aguantó y reventó.
Si bien es cierto su procedimiento es arrojar el combustible excedente y estar a una altitud normado para que su aire sea respirable; uno como crítico es lo que piensa primero pero realmente no sabemos que pudo provocar que el piloto tomara una decisión y aterrizara el avión con excedente de peso, eso ya lo determinará las investigaciones.